Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Actualitats

De milièrs de bascos se meton a cóser per l’independéncia

Mai de setanta aglomeracions bascas fabrican de grandas urnas de tela pel drech de decidir e per superar las divisions

La plataforma Gure Esku Dago (Es dins las Nòstras Mans) convoquèt ièr de milièrs de bascos a cóser de grands fragments de tela “en cosent” aital las diferéncias que i a dins lo movement independentista. Las telas serviràn a crear cinc grandas urnas que lo 21 de junh se fabricaràn dins cinc grands actes simultanèus; aquestes actes se debanaràn dins los estadis de fotbòl de totas las capitalas bascas. Aquesta dimenjada passada, mai de setanta aglomeracions an començat de cóser, dins fòrça cases en fasent referéncia al procès politic catalan e escocés.
 
La plataforma Gure Esku Dago trabalha dempuèi fa d’ans per portar lo drech de decidir al centre de la vida politica basca e foguèt ela qu’impulsèt la cadena umana que traversèt una granda partida del Bascoat fa qualques meses. Lo projècte Jostunak (Sartres) nasquèt amb la volontat de remarcar lo ponch en comun dels partisans de l’independéncia e lo besonh de collaborar entre eles. Al delà dels actes que se fan al Bascoat, se’n son faches tanben dins de vilas coma Buenos Aires o Nòva York. 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Nicòla.S Tolosa
6.

Una pichona precision : En çò nòstre (Carcin), emplegan pas cordurar per cóser en general mas sonca per cóser los orlets.

  • 3
  • 0
Gèli Grande Lairac en Agenés
5.

#4
... quin biais cortés de parlar !
As botat pausa sus UMOR ?
E se vòli parlar anglés ... o parli !!!!!

Darrièra precision : se los yankees e d'autres èran pas venguts ... los nazistas senhorejarian encara

  • 3
  • 0
Gèli Grande Lairac en Agenés
4.

#2
Dear Vanina ... I am sorry ... Nobody is perfect

  • 4
  • 0
Vanina
3.

#1 E ben non, i a pas d'error dins l'article. En occitan i a dos vèrbs diferents que cal pas confondre:

— cÓser = cordurar (fr. coudre, cat. cosir, it. cucìre, esp. coser, angl. to sew)

— cÒire/cÒser = cosinar (fr. cuire, cat. coure, it. cuòcere, esp. cocer, angl. to cook).

  • 5
  • 0
Gèli Grande Lairac en Agenés
2.

I una pichona dèca de lenga dins l'article

En occitan còser o còire aquò correspond al francés "Cuire"
lo bon vèrb occitan per l'afar que parlatz es cordurar

  • 1
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article