CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

An presentat per lo primièr còp un trabalh de fin de gra en occitan a l’Universitat de Lhèida

Tant la presentacion coma l’avaloracion de la jurada se faguèron exclusivament en lenga nòstra

Lo 21 de junh passat se presentèt per lo primièr còp a l’Universitat de Lhèida un trabalh de fin de gra (TFG) en lenga occitana. E mai se l’occitan es ja estat present qualques còps a la presentacion de tèsis o de memòrias, es lo primièr còp qu’un trabalh de fin de gra es redigit, presentat, legit e avalorat integralament en lenga occitana.
 
Entitolat Umor contra lo sabotatge, aquel trabalh es òbra de Manèl Zabala, membre de la còla de Jornalet e estudiant en darrièra annada per lo gra d’estudis catalans e occitans. Se tracta d’una analisi de las reaccions umoristicas de defensa de la lenga occitana davant la pression de la lenga francesa, del sègle XIII fins a uèi.
 
La jurada que s’encarguèt d’avalorar lo trabalh de Zabala se formava dels professors occitanofòns Jordi Suïls, Ramon Sistac e Aitor Carrera. La presentacion del trabalh coma las intervencions de la jurada se faguèron integralament en occitan. la jurada autregèt a Zabala la qualificacion maximala per aquel trabalh.

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Alejandro Sant Adrià de Besòs
6.

Felicitacions, Zabala!! Me n'alegri fòrça per aquela notícia!!

Al còp que ven!!

  • 1
  • 0
Franc BARDÒU
5.

Cal precisar que'N Manel Zabala non es pas lo primièr estudiant occitanista vengut ! A començat de trabalhar subre la lenga e la literatura occitanas dempèi mai de vint ans e demòra un grand militant de la dignitat e de la visibilitat de l'occitan al Principat de Catalonha. Aqueste "estudiant" es un traductor de contes occitans al catalan, un traductor de romans, e trabalha tanben a la traduccion d'articles de lèi (per assegurar la normalitat oficiala de l'occitan en Catalonha sud)

E cal subretot pas oblidar qu'es un dels dos principals eiretièrs artistics del grand Pere Calders, amb Quim Monzó, dins lo domani de las letras catalanas contemporanèas. Tot occitanista qu'a cabussat dins lo plaser de legir son òbra de prosator catalan non serà estat susprés, ges ni mica, qu'aqueste grand autor aja causit lo subjècte de l'umor literari en occitan. M. Zabala demòra el-meteis un mèstre de l'umor dins la literatura catalana !!! E son biais m'es inimitable…

  • 7
  • 0
Guilhèm Thomas Tolosa
4.

Òsca ! Epèri ara una publicacion :)

  • 4
  • 0
Víctor Capdet Vilanova i la Geltrú, Catalonha.
3.

Fòrça felicitacions, amic Zabala, me n'alegri e tanben soi content d'aver agut l'astre que foguèsses lo mieu professor d'occitan.

  • 6
  • 0
Víctor Capdet Vilanova i la Geltrú, Catalonha.
2.

Fòrça felicitacions, amic Zabala, me n'alegri e tanben soi content d'aver agut l'astre que foguèsses lo mieu professor d'occitan.

  • 8
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article