Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Sondatge

Perqué creses que cèrts mèdias catalans utilizan pas los toponims occitans?

143 vòtes

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Jordi Colomer Camarasa Girona
7.

És menyspreu i ignorància, no pas perquè no els trobin.

  • 0
  • 0
Rafèu
6.

S'as lo navegador configurat en catalan (mas vos conselhi puslèu de lo metre en occitan), Google Maps revira totes los toponims a l'occitan, e mai los entrèsses en francés per los cercar.

  • 5
  • 0
Òlo Pujòlo
5.

#3 Non ei cap ua qüestion de volentat, ei ua qüestion d'umanisme e de justícia

  • 5
  • 2
Emmanuèl Isopet
4.

#3 Per Miègjorn-Pirenèus i a un diccionari pels noms de comunas.
Pel demai, utilizi : http://www.bdtopoc.org/
Es un pauc malaisit de còps que i a, mas me sembla pro complet.
Aprèp, sabi pas s'es totalament fisable, soi pas especialista.

  • 4
  • 0
Joan Francés Blanc
3.

Sus sit del Congrès Permanent de la Lenga Occitana, s'i tròban los toponims occitans de las regions Aquitània e Miègjorn Pirenèus e es tot.
Sul sit de la Chambra d'Òc, avèm los de las Valadas Occitanas.
Enfin, se tròban los dels Aups Maritims sus una pagina de Laurenç Revèst.

Ai agut vistas de listas roneotipadas de toponims de Provença (per departament), mas son pas recampadas.

Doncas sus la wikipèdia, nos fasèm coma podèm... Cal solinhar pr'aquò que quand son coneguts, la wikipèdia catalana emplega los toponims occitans.

Òc, la recuperacion de la normalitat de la lenga occitana passa per la recuperacion dels toponims (e tanben dels antroponims), mas qual vòl aquela normalitat uòi ?

  • 6
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article