CAPÇALERA: CALANDRETA
CAPÇALERA2: FAI-TE SOCI

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dimècres, 16 de genièr

Actualitats

Dimars, 16 de mai de 2017, 03h00 Societat,Politica,Lenga,Internacional

L’estat francés refusa l’inscripcion d’un prenom breton

Pòdon pas inscriure lo pichon Fañch perque l’estat francés permet solament los diacritics de la lenga francesa


Comentaris 10 comentaris    
Marrit Flac Bon Plan bon Fabulós (10 vòtes)
carregant En cargar


L’11 de mai passat, nasquèt a la maternitat de Kemper (Bretanha) lo pichon Fañch. L’enfanton es ara la victima pus jove de la repression lingüistica de l’estat francés, que li permet pas d’oficializar son prenom, çò rapòrta Ouest France.
 
Tanlèu que l’enfanton foguèt nascut, l’espital prenguèt en carga son enregistrament legal. Mas lo paire recebèt una telefonada dins la cambra de l’espital ont l’estat civil li anonciava qu’èra “impossible d’enregistrar lo prenom”. La rason es que “l’estat francés reconeis pas la letra ñ dins los prenoms”. Totun, aquel prenom lo pòrtan sens problèma los escrivans bretons Fañch Peru e Fañch Broudig.
 
 
Impossible de se nomenar Jòrdi o Loís
 
Lo problèma per que lo petit Fañch pòsca pas enregistrar oficialament son prenom, es que l’estat francés a decidit quals son los sols signes diacritics autorizats. Los faguèt conéisser dins una circulara datada del 23 de julhet de 2014 que se publiquèt al Jornal Oficial. Los signes permeses son solament los de la lenga francesa, es a dire à, â, ä, é, è, ê, ë, ï, î, ô, ö, ù, û, ü, ÿ, ç. Per tant, dempuèi lo 23 de julhet de 2014 l’estat francés permet pas de registrar de prenoms coma Jòrdi o Loís.
 
 
Yann Pelliet, candidat a las legislativas per una circonscripcion bretona, a manifestat sa perplexitat:
 
“Es amb consternacion e incompreneson que preni coneissença de la malaventura intolerabla d’un ciutadan de Rosporden que s’es vist refusar per l’estat civil l’inscripcion del prenom Fañch per la naissença de son filh. Cossí podèm tolerar qu’en 2017 se refuse encara de prenoms bretons en França?”.
 
 
Tanben suls rets socials d’occitans an mostrat lor desacòrdi. Aquel mesprètz envèrs los prenoms bretons pertòca tanben los prenoms occitans.
 
 

 
 
Chauvinisme intolerant dempuèi longtemps
 
Abans la publicacion d’aquela circulara, l’estat francés ja mespresava l’ortografia del nom de mai d’un ciutadan que teniá un prenom dins una lenga non oficiala e mespresada. A la fin de 2011, lo registre civil de Tolosa refusèt d’inscriure una enfantona apelada Alaís. L’argument èra que la letra í amb accent agut existís pas dins l’alfabet francés. Curiosament, aquel meteis registre civil aviá acceptat, abans, l’inscripcion d’una Anaís e d’un Loís.
 
Un ciutadan catalan arribèt a la cort europèa après dètz ans de lucha per poder nomenar son filh Martí.
 
De fach, aquela fobia contra totas las lengas que sián pas lo francés es arribada a de situacions ridiculas, coma es lo cas de Vilanòva de Magalona, quand un ciutadan depausèt una denóncia en justícia contra lo panèl en occitan e que lo tribunal li donèt rason. Lo motiu invocat èra  que l’accent agut sus l’ò del nom occitan de la vila pausava de problèmas “a la seguretat rotièra”.
 
 


abonar los amics de Jornalet
 



publicitat



Comentaris

18 de mai 16.18h

Aquò es una vergonha! Dins l'estat mai lingüicida d'Europa podes pas portar ton nom. Ont son los dreches umans a l'Estat Francés?


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

18 de mai 14.23h

Lo petiòt breton se poirá ben sonar Fañch, que la mairariá de Kemper acceptèt finalament lo prenom embè la ñ ! En esperar qu'aquò pòscha faire jurisprudença per los Loís e los Martí...

http://www.lexpress.fr/actualite/societe/en-france-il-est-impossible-d-appeler-son-fils-fanch_1908287.html


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 22.44h

L' ultra centralisme de lo règim es prou conegut arreu del mond, coma una falta molt greua de l'estat francès


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 2   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 17.38h

#5 Kevin: irlandés
Dylan: galés
Pas cap anglés...


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 17.07h

Ço irritant es que : Kevin, Dylan, Presley, ... son autorisats !
Que sona anglès : pas cap de problema. Que sona tradicional : catastròfa !
(Desencusatz me, escrivi amb un esmartfone)


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 2   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 14.02h

Una circulària per definir los caractèrs autorizats, en un temps ont tot ordinator pòt permetre l'accès a de poliças de caractèrs particulars…E bé, çai avèm un bel exemple de burocracia nècia, que totun se pòt reglar en intèrn per un chap de servici, s'un còp comprés qu'aquò fai de buzz pas forçadament positiu, çò que finda los burocratas ordinaris sabon capir. Penso manca pas que sieie d'ostiilitat particulara per lo breton (mas aquò pòt existar, segur) : es simplament la... Legir mai


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 13.40h

Tanpauc que, mentretant, las preconizacions ortograficas de qualque "conselh de la lenga bretona" ajan cambiat, m'avètz sasit... A mon modèst nivèl, çò qu'ai comprés es que s'agís pas del refús d'una lenga, mas si ben d'una ortografia.
Dins aquel afar la tilda bretona de Fañch es escafada coma o seriá, a l'estat civil, la tilda espanhòla de Muñoz ; es contestable efectivament.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 3
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 10.08h

Urosament i a de prenoms occitans (Magali, Estelle, Guilhem), bretons (Hervé, Corentin, Erwan) , que son larjament adoptats demb sa grafia a la mòda francesa... fau díser que son despervesits de signes diacritics. Es que pòdem totjorn contornar los problèmas d'ortografia qu'hèsen puishiu : vòlen pas ''Loís'' o ''Alaís'' ? E bé serà ''Loïs'' o ''Alaïs''. Vòlen pas ''Fañch'' ? E bé serà ''Fanch'', qu'a una sonoritat tot autan bretona.

Auta causa : aperatz vòste hilh ''Loís'' (... Legir mai


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 3   votar negatiu 7
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

16 de mai 08.36h

Crèsi que lo conse faguet répè, "tornèt vèiser sa posicion" vist que :

"l’article 75-1 de la Constitution de la République française proclame que les langues régionales sont reconnues comme appartenant au patrimoine de la France".


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 6   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -totes
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament



  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas los comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER 3 teveoc

Editorial

En 2019, festegem lo seten anniversari de Jornalet

Lo numèro sèt nos agrada. D'un caire, trobam las originas de la lenga occitana dins un territòri qu'a la fin de l'Empèri Roman èra administrat per la Diocèsi ...
giny

Lo temps

Mapa
  • sol Agen 11 6
  • sol Aush 12 5
  • sol Bordèu 10 4
  • sol Briançon 5 -7
  • sol Caors 11 5
  • nuvols Carcassona 12 2
  • sol Clarmont-Ferrand 12 3
  • sol Confolent 8 3
  • sol Gap 11 4
  • sol La Canau 10 5
  • sol La Gàrdia 8 -1
  • sol La Torre de Pèlitz 10 2
  • sol Limòtges 8 3
  • sol Lo Borg Sant Dalmatz 10 2
  • sol Lo Puèi de Velai 7 1
  • nuvols_parcials Marselha 14 7
  • nuvols Montpelhièr 14 7
  • sol Naut Aran 13 0
  • sol Niça 3 -4
  • sol Nimes 14 6
  • sol Pau 11 4
  • sol Peireguers 8 3
  • sol Rodés 11 2
  • nuvols Tolon 12 6
  • sol Tolosa 12 4
  • sol Valença 7 2

giny

giny

giny

Vidèos

giny

giny

publicitat

lateral 2 teveoc

Entrevista

publicitat

LATERAL1 300X250: radio pais



publicitat

LATERAL2 330x60: Casteth Paums

Fotografias

  • © Aure Séguier

    Carnaval Biarnés 2017

  • © Laurenç Revèst

    Besièrs, preséncia d'occitan en ciutat e CIRDOC

  • Castras. © Pèire Thouy

    L'occitan per carrièras (concors de prima 2014)

  • Manifestacion Anem Òc, Tolosa 31 de març 2012. © Cecília Hautefeuille

    Manifestacion Anem Òc, Tolosa 31 de març 2012

  • © Laurenç Revèst

    Per las carrièiras de Someire, lo pont cobèrt per la ciutat vidorlenca

  • © Salça Morena

    Passeaia nucleària dal Prat (vilar de Sant Dalmaç lo selvatge) a Sant Dalmaç en passar per las baissas de Boneta e de Motiera (auta valaa de Tiniá)

  • Nhèu d'abriu en Aran. © Xavi Gutiérrez Riu

    Nhèu d'abriu en Aran

  • © Franc Bardòu

    Asuèlhs de Lauragués

  • Cap a las fonts autas d'Arièja. © Franc Bardòu

    Savartés. Cap a las fonts autas d'Arièja

  • © Laurenç Revèst

    Via de Buelh a Pèunas a Valberg fins a Sant Laugier

  • Val nheuada. © Xavi Gutiérrez Riu

    Prumèra nheuada dera sason ena Val d'Aran

  • © Jacky Grau

    Manifestacion per l'occitan dins l'ensenhament public. Montpelhièr 16 de febrièr 2013

  • Omenatge a Aragon. © Franc Bardòu

    Omenatge a Aragon

  • Val d'Aran, cap de Gasconha

  • © Laurenç Revèst

    De las charrièiras de Genolhac (500 m. d'altitud) al bèlvéser de las Bosedas (1235 m.)

  • © Laurenç Revèst

    Galaria fòto: La Gavotina marítima: Esa vielha, totplen de botigas e de toristas, 16 estatjants, 2 vielhs esascs, una gleia e un castèl arroïnat

  • Baissa (ò còl, pas) de Tenda, 1871 mètres, entre valaa de Vermenanha, comuna de Limon e, valaa de Ròia, comuna de Tenda. Fòrt militar al fònd. Quina Euròpa per Occitània, vista d'en amont? ©  Laurenç Revèst

    Concors d'estiu 2012: La fotografia de las vacanças

  • De bandièras occitanas a la manifestacions dels Gilets Jaunes, Tolosa 8 de decembre 2018

  • La Primada de Montsegur, 17 de març 2012

    Primada de Montsegur, 17 de de març 2012

  • Cap a las fonts autas d'Arièja. © Franc Bardòu

    Savartés. Cap a las fonts autas d'Arièja

giny

Las mai...

publicitat

LATERAL2 300x250: Cultura Conselh Aran

giny

Sondatge

T'agradariá que Jornalet se publiquèsse tanben en papièr?


67%



13%



20%




Vots 100 vòtes

comentaris 4

Bulletin

Se vòls recebre per e-mail los grands títols de Jornalet, abona-te

Adreiça E-mail
       
avís legal
En complir la Lei de Servicis de la Societat de l'Informacion e de Comèrci Electronic e la Lei Organica de Proteccion de Donadas (de l'Estat espanhòl) t'informam que se vòls pas contunhar de recebre lo nòstre bulletin informatiu, te pòdes desabonar a travèrs d'aqueste formulari.



Etiquetas

giny


Jornalet, gaseta occitana d'informacions


Associacion entara Difusion
d'Occitània en Catalonha
(ADÒC)