Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Actualitats

Demandan que l’educacion francesa considère las literaturas en lengas autoctònas minorizadas

Un collectiu per las literaturas en lengas regionalas a l’escòla revendica coma part del patrimòni literari francés la produccion escricha en aquelas lengas coma la nòstra

Tèxte legit

Una peticion en linha amassa de signaturas per que dins las escòlas de l’estat francés s’ensenhe tanben las literaturas de las lengas autoctònas minorizadas. L’inciativa, lançada per un collectiu per las literaturas en lengas regionalas a l’escòla, revendica coma part del patrimòni literari francés la produccion escricha en aquelas lengas, “abondosa e eminentament digna d’interès”.
 
Demest d’autres arguments, lo collectiu assegura que la quasi-totalitat dels franceses sabon pas que Mistral, prèmi Nobel de literatura, escriviá pas en lenga francesa mas en occitan. Per aquela rason òbran “per metre fin a aquela aberracion”.
 
https://www.mesopinions.com/petition/art-culture/vraie-place-litteratures-langues-regionales-programmes/193595



abonar los amics de Jornalet

 

 
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Emmanuèl Isopet
15.

#14 Ben, quand l'estat te paga per transmetre la lenga, ne cal aprofiechar non? lo jorn qu'o farà pas mai, cambiarem de mestièr. Aquò dich, nos empacha pas de transmetre tanben la lenga en familha, o dins los ceucles associatius.

  • 5
  • 0
Federi Agde
14.

#5 "Los occitans se son batuts, e cranament, e mai d'un còp, mas èra ja fa sègles."

Mitologia occitanista, un pauc coma la mitologia nacionalista francesa. Los occitanistas son de jacobins del miejorn.

"Dins quin mond cresètz de viure ?"

E vos, dins qual monde ? Fonccionari de l'Estat francés. L'Estat francés es vòstre patron. Aquò es d'esquizofrenia.

"Me soi contentat de parlar occitan a mos escolans"

Ieu me soi contentat de transmetre la lenga a l'ostal, sense esperar que l'Estat francés e "l'Education nationala" o faguen per ieu. Me fan plan rire aquels occitanistas coma vos que trabalhan per l'Estat francés e lo denoncian al cop.



  • 5
  • 2
Calendau
13.

Cf. sus aquel sicut l’article de Jean-Yves Casanova intitulat :
Les « traductions » françaises  de Frédéric Mistral : déplacements et occultations
L’article, de bon trobar, es en linha.

  • 7
  • 0
Pitaluga
12.

Ai legit endacòm fa temps que Mistral tradusissiá son òbra en donant prioritat al sens lo mai precís possible per mostrar la riquesa dins la nuança de l'occitan. Çò que de tot biais se pòt remarcar, es que la version francesa de Mirèio es plan pesuga en comparason de l'original.
Dobti que l'academia suedesa se siá basada solament sus la version francesa per li atribuïr lo prèmi. A l'epòca, aquel mond aviá una formacion en lenga classica e una coneissença del latin per la quala al mens una part dels academicians podián apreciar l'òbra en provençal. E puèi, i podiá aver de traduccions dins d'autras lengas mai biaissudas que las pròprias traduccions de Mistral.

  • 11
  • 1
Pitaluga
11.

#10
Ai legit endacòm fa temps que Mistral tradusissiá son òbra en donant prioritat al sens lo mei precís possible per mostrar la riquesa dins la nuança de l'occitan. 9ò que de tot bieais se pòt remarcar, es que la version francesa de Mirèio es plan pesuga en comparason de l'original.

  • 10
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article