CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

crotz-tolosaCreated with Sketch.GasconhaBearnSeuvestre

Bearn: 95 panèus en occitan

La comunautat de comunas de Lac-Ortès qu’a installat panèus dab lo nom de la comuna en occitan a las principaus entradas d’aglomeracion de 45 vilas e vilatges

En 2019, la comunautat de comunas de Lac-Ortès (CCLO), en Bearn, qu’avè convidat las 64 municipalitats deu territòri a prononcià’s sus l’installacion d’ua senhalizacion en occitan a las entradas de las lors comunas respectivas. 51 qu’an responut favorablament (6 qu’èran dejà esquipadas); 10 qu’an dat ua responsa negativa.
 
La CCLO qu’a donc installat panèus dab lo nom de la comuna en occitan a las principaus entradas d’aglomeracion de 45 vilas e vilatges, çò qui representa un totau de 95 panèus.
 
Los servicis intercomunaus qu’an prumèr hèit un diagnostic de terrenh entà recensar los besonhs logistics (dimension e nombre de panèus), com tanben las condicions d’implantacion. Puish qu’an installat los panèus arron lo tribalh deu Congrès Permanent de la Lenga Occitana, en seguir lo Diccionari toponimic de las comunas deu Bearn (Miquèu Grosclaude, Escòla Gaston Fèbus, 1991). Aquesta accion qu’ei inscrivuda dens l’esquèma d’amainatjament lingüistic “Iniciativa” portat peu departament deus Pirenèus Atlantics qui a finançat l’investiment a hautor de 12 000 èuros (8910 tà la CCLO). Un tribalh pedagogic que demora de har.
 
 
 
 
Bernat Casanava

 
 

abonar los amics de Jornalet

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Ròdrigo Bigòrra
42.

#40 Adixatz , que seré plan deth vòste punt de vista que’ra linguistica e diga çò que voletz vos qu’ei aisit de diser que’ra linguistica e ditz çò que volem que diga , doncas entà vos eth tribalh deths linguistas non serveix pas ad arren que son pepiòts, que disen sonque conerias totun un sarròt de linguista qu’ac disen eth Gascon qu’ei ua lenga desparièra deth « occitan » Luchaire,Baldinguer,Rohlfs,BuesasOliver,Chambon e Greub tots dab titres universitaris arreconeguts. Chambon e Greub (le Gascon ne peut être considéré comme un dialecte occitan issu d’un ensemble occitan qui n’existait pas encore).
Er’apèracion lenga dòc n’apareix qu’ath sègle 13 ,qu’ei ua creacion der’administracion arrejau entà designar eras terras deth conde de tolosa .Eths condes e ducs deth lengadòc qu’èran eths ancians quadres der’administracion carolingiana .Era vòsta occitania mitica n’a pas jamès etsistit qu’ei ua quimèra intellectuau ua invencion arrecenta , n’ei pas jamès estada ua entitat politica unida ! Per contra era Gasconha qu’apareix en eth sègle 7 eth ducat de Gasconha qu’ei creat en eth an 600 dab era hicada en plaça deths ducs :tratat de Paris 18 octobre 614 capitòu 18 ( les comtes et ducs seront recrutés dans la régions qui leurs est confié ils seront issu de dux wasconiae ) donquas ua identitat arregionau qu’ei vajuda era Gasconha historica dab era sua lenga propia .
S’ei admetut qu’eth Catalan ei ua lenga distinta deth « occitan » deth heit deras suas aprticularitats hèra importantas , que cau arrende ath Gascon eth madeix aunor

  • 6
  • 6
Elodie Pedoussault Gan
41.

#40 Francament, la relacioû deu gascoû dap l'ouccità, que-se-n foutem. N'abem pas besonh de-s pausà la questioû, qu'ey un debat chens interés peus pacâs qui èm. La lengue gascoune n'ey pas nabère, qu'ey anciane e qu'a a està respectade. E que-bous harèy remarcà qu'evitat sistematicamént de boutà, dap rasoûs de las bounes qui coumprenem ad ayse, las definiciôus gascounes deus mots en boste diccounàri academic. Ua pelha n'ey pas "una pelha", ua bana n'ey pas "una bana" etc, etc. Coum per azard, las definicious gascounes deus mots n'i soun pas brigue hens lou boste diccounari academic d' ouccità. Donques qu'abet causit d'independizà l'occitan estandard deu gascoû qui ei plâ la lengue mey anciane, la lengue may. Los separatistes n'èm pas nosautis qui cercam de parlà un boû gascôu, qu'èt bousauti qui abet independizat l'occitâ deu gascoû dab lou boste dicciounari qui refuse las definicious gascounes deus mots coum si lou gascoû estoussi extint per de boû ou que n'agossi pas jamei existit. Qu'ignourat lous mots noustes, qu'abet enterrat lou gascoû!!!. Francament, n'ey pas lou nouste proublème mès n'anìt pas a nes cuélher sounque entà har poulit sus la fòto de familhe! Har de figurants nou nes hè pas rèite. Alabetz, repectat-nos e respectat la nouste lengue en bous pregà. Adichat e hèt beroy!

  • 6
  • 5
Franc Bardòu
40.

#36 Del temps del mieu adorat Miquèu Eicum de Montanha, tot çò occitan èra dit "gascon", e i seriam estats tant gascon vos coma ieu.

#35 Fa longtemps qu'assagi de li explicar, mas non i a mai sord que lo ni la que non vòlon entendre que sa profession de fe. E non vesi pas perqué, per exemple, non seriá pas estat lo vòstre parlar de Gimon qu'auriá al contrari influenciat la zona dita "lengadociana", çò que poiriá verbiosament pretendre explicar perqué lo parlar reputat lengadocian del mieu papet tolosan semblariá mai (e plan mai) vòstre parlar "dit "gascon") que non pas lo parlar del clapàs del grand Max Roqueta.

En linguïstica diacronica, fasè dire çò que volèm a çò qu'observam : aquò pòt èsser plan sabent e cultivat (e sovent pro util, plan segur) mas non a pas res a veire amb de sciéncia objectiva, coma o nos pretendon.

E non avètz besonh de ieu per constatar que parlam la meteissa lenga jos doas modalitats diferentas.

  • 5
  • 3
Elodie Pedoussault Gan
39.

#35 Òc, que i parlat un gascou de transiciou, un chic descasgounizat, dejà miey ouccitâ. L'istoère qu'ey plâ couneishude. Que i ayi parlas de transicious n'ey pas caucarre de nau. Que soun parlas tolozans de toute faiçon. A la calandrete de Murèth que i parlen en ouccitâ e nou en gascou, lous archius mediebaus de la regioû que soun redigits en ouccità y noû en gascoû. E qué? Counsiderà l'occitâ coum ue bariante dialectau deu gascou, qu'ey caucarre poussible, çò qui permet de counsiderà que l'ouccità ei la medishe lengue que lou gascoû. Ço qui n'ey pas poussible qu'ey de hà deu gascoû un dialècte de l'ouccità. Pas mey qye de counsiderà que lou català sii un dialècte deu valencià o deu malhorquin. Simplement pr'amor qu'ey lo català qui ey a l'origine deu valencià e deu malhorquí per difusion e nou l'enbès.De la medisha manière, n'ey pas poussible de counsiderà lou gascoû coum dialècte de l'ouccitâ, per exactament las medishes rasoûs: lou gascoû que's fourmè abans que noû l'ouccitâ.

  • 2
  • 8
francesc palma
38.

Envant tota. Avant tota. Amb los paneus,e amb tot lo que cal per normalzar la nostra lenga.

  • 4
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article