CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

Lo basco e lo còrs arriban sul traductor de Google, mas pas encara l’occitan ni mai lo breton

L'aplicacion permet d'ara enlà de traduire lo basco o lo còrs, mentre que l’occitan e lo breton son encara de manca.

Tèxte legit

Google a anonciat l'apondon de 33 novèlas lengas a son aplicacion de traduccion, dont lo basco, lo còrs e lo yiddish. L'objectiu es d'aténher las 1000 lengas disponiblas.
 
En seguida de sas anóncias de la debuta de novembre, Google a ajustat 33 novèlas lengas a la lista de las disponiblas dins son applicacion Google Traduccion. Per las lengas minorizadas de l’estat francés, aital se permet d'ara enlà de traduire, per exemple, lo basco o lo còrs, mentre que l’occitan e lo breton son encara de manca.
 
 
Una contextualizacion melhora
 
Demest las autras lengas prepausadas, es ara possible de traduire de tèxtes en hawaiian, en hmong, en curd, en latin, en luxemborgés, en sodané, en yiddish o encara en zolo. L'autre benefici d'aquela actualizacion es de poder enregistrar mai de lengas dins l'aplicacion. A mai, Google Traduccion a pas pus besonh d'èsser connectat per traduire de mots.
 
 
abonar los amics de Jornalet

 

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Pèir
2.

Coom los supausats occitans se senton franceses e se foten de lor lenga, fan pas res, manco per tenir de sits en occitan, per ne far una lenga virtualament viventa...

  • 0
  • 0
Quentin Tolosa
1.

Una precision, lo basc e lo còrs venon d'arribar a l'aplicacion coma ditz l'article mas èran ja presents via lo traductor en linha.

  • 7
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article