Bandièra01 capçalera  1180x150: Novestivada

Actualitats

Cauma de la lenga per revendicar de poder parlar irlandés al Parlament Europèu

L’eurodeputada Liadh Ní Riada denóncia la discriminacion del gaelic irlandés dins l’Union Europèa, que i es lenga oficiala mas que l’UE ne garentís pas l’emplec

L’eurodeputada irlandesa Liadh Ní Riada a començat una cauma de la lenga al Parlament Europèu. Dempuèi diluns passat e fins al 17 de març emplegarà pas cap d’autra lenga que lo gaelic irlandés, qu’es lenga oficiala dins l’Union Europèa. “O fau per atraire l’atencion sul fach que pòdi pas emplegar ma lenga mairala dins lo Parlament”, çò ditz, e coma o rapòrta Nationalia.
 
D’efièch, l’a pas poguda emplegar. Diluns, dins l’encastre de la reünion del comitat del Parlament Europèu, lo president de l’eveniment, Roberto Galtieri, li refusèt lo drech a la paraula. “Vos cal parlar una autra lenga senon, malastrosament, vos pòdi pas donar la paraula”, çò diguèt Galtieri en remarcar qu’èra pas previst cap de servici de traduccion simultanèa dins aquela lenga. “Avertiguèri que parlariái irlandés, e la responsa que me donèron foguèt: «perqué o te caldriá far, se ja parlas anglés?»”, çò expliquèt Ní Riada.
 
Ní Riada revendica que se lève una derogacion, que l’Union Europèa pachèt amb la Republica d’Irlanda, segon la quala las institucions europèas son pas obligadas de garentir lo drech d’emplegar lo gaelic irlandés al meteis nivèl que las autras 23 lengas oficialas de l’UE. Aquela derogacion se pachèt just après que l’irlandés venguèsse lenga oficiala de l’UE.
 
Ní Riada es deputada pel Sinn Féin, un partit que defend la lenga irlandesa dins la Republica d’Irlanda e en Irlanda del Nòrd, e reclama la fin de la derogacion qu’es en vigor dusca a la fin de 2016.
 
De son costat, l’associacion Conradh na Gaeilge remembra que ven a l’estat irlandés de demandar que la derogacion se renovèle pas, e qu’o “deu far lèu” perque s’o fa pas ara, i aurà pas lo temps d’engatjar lo personal necessari. Conradh na Gaeilge assegura que la fin de la derogacion creariá mai de 180 emplecs restacats a l’implementacion de la plena oficialitat de la lenga irlandesa en Euròpa.
 
  

 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

francesc Palma de Mallorca
8.

Se lo govern de la Republica Irlandesa volgués se podria parlar, no es pas veritat ?

  • 3
  • 0
Felip Martèl Montpelhier
7.

#3 One more time : chau saber ço qu'un vol, e saber a quau un parla. S'un vol juar la postura eroïca dau pichon mickey qu'a pas paur dels grosses, un parla occitan a Hollande (betent lo cas qu'un lo rescontra natürlich). Eficacitat ? ma fe.. (sens parlar de la risca de passar per un gros con ; mas chascun fai ço que vol. S'un vol que de deputats e de senators pausen de questions au ministre, un pot acceptar l'idèia d'o far en francés. Jà que lor chal escriure de letras cortas s'un vol estre segurs d'estre lejuts, ne'n chau puèi pas apondre de mai. S'un vol parlar au nivèu internacionau, es en anglés que chau parlar. Un negocia jamai amb d'amics convençutrs, qu'aqui fai pas mestier de negociar : un neocia amb de mond que sn pas convençuts. Dacordi amb Domergue per dire qu'aquo es pas la soleta estrategia. Ai pas jamai dich qu'èra la sola. Mas arriba que de parlar la lenga de l'autre po far avançar las causas.
Parlavo ren que de ço que començo de conoisser un pac, valent a dire la neociacion amb los servicis d'au ministèri. Ai passat l'eatge dau romantisme e dau donquichotisme. Espero simplament que quaqu'un entre totes los que troban ço que diso miserablament collabo me disen clarament coma far per impausar l'occitan obligatori pertot. Aimario d'aguer de respostas concretas. Es tot.

  • 14
  • 8
Òlo Pujòlo
6.

#5 Sò d'acòrd. Creigui qu'as rason

  • 11
  • 1
Domergue Sumien Ais de Provença
5.

#2 Me sembla que cau pas opausar lei diferenteis estrategias de maniera binària. Totei leis estrategias e totei lei tacticas son valablas e pertinentas en de moments diferents.

— I a de situacions ont la rebellion lingüistica determinada (refusar de parlar francés) pòt portar frucha, e aquò o deuriam practicar.

— I a de situacions ont la delegacion de la FÈLCO que va au ministèri a París tanben pòt portar frucha, e d'alhors, aquò, degun o contèsta pas.

L'art de la guèrra (siam dins un conflicte de lengas, o cau pas oblidar) es de saber dosar lei fasas de resisténcia radicala e lei fasas de negociacion amb l'enemic.

  • 25
  • 5
Òlo Pujòlo
4.

#2 Un estat que non escote e que solament impause, non cau que mos rebaisem a parlar-li en francés. Quan Marylise Lebranchu ditz qu'eth còrs non serà lengua oficiau perque ei "impossible", ei clar que non vau era pena de parlar francés. Cau que hèm toti ua grèva de lenga.

  • 14
  • 7

Escriu un comentari sus aqueste article