capçalera campanha

Opinion

Los pseudogasconistas, pseudoprovençalistas, pseudoniçardistas e autres...

Sei breton e sei pas occitan. M’interèsse a las lengas e aus pòbles minorizats. Per contentar ma passion devoranta, legisse fòrça sits Internet, libres e revistas. Sus Facebook, i a un malhum de forums dedicats a tala o tala lenga o a tal o tal pòble. Sei abonat a mai d’un.
 
Sei breton e sei pas occitan, ni irlandés, escocés, catalan o basco. Ai pas de jutjament peremptòri sus chasque pòble o chasca lenga. Coneisse ben la situacion bretona amb sas problematicas pròprias (e complicadas!), mas sei pas capable de discernir, de comprene finament las situacions irlandesas, escocesas, bascas, catalanas o... occitanas. Chasque an, vau en Occitània pasmens per de lonjas escorregudas. Vau devisar amb lo mond. Assage de devisar en occitan de segur, maugrat mas lacunas. Vau au Bascoat tanben. Per aprene la lenga e per aprene lo país, comprene lo mond.
 
La rèsta dau temps i a los libres, las revistas, Internet e... los malhums socials.
 
Vau sus los forums de Facebook per devisar de la problematica de las lengas e daus pòbles minorizats. Sei pas occitan, ni còrs, basco o catalan mas comprene lors lutas contra l’estat jacobin francés pr’amor qu’avèm, nosautres bretons, lo mesme desir de libertat. Sèm asfixiats per lo jacobinisme coma vosautres.
 
Devise de tot aquò sus Facebook amb d’autres. Coma vosautres segurament...
 
Amics occitans, me vos chal dire quicòm. Avètz, dins lo vòstre país, de SECHAFETGES. DE CHAMPIONS. DE SUPERCHAMPIONS. Vòle parlar d’occitans antioccitanistas, de pseudoprovençalistas, pseudogasconistas, pseudoarvernistas, pseudobearnistas, pseudoniçardistas e vira que viraràs. Sus tots los forums, quitament los dedicats a de pòbles inconeguts, i a TOTJORN un pseudogasconista o un pseudoprovençalista que farà allusion aus “lengadocians imperialistas”, aus “gestapoccitanistas”, aus “faissistas occitanistas”. E que “dins lo vilatge la menina disiá coma aquò e que los gestapoccitanistas vòlon pas d’aquesta forma” e que “lo subjontiu es pas coma aquò”. N’avèm pro! PRO DAUS “LENGAS-D’OCSISTAS”! Se rendon ridiculs! Segon eles, i a aumens 678 904 940 lengas en Occitània! Mai qu’en Nòva Guinèa! E los occitanistas, per eles aquò es una vertadèira obsession. Es pas complicat, se “la lenga provençala-niçarda-auvernhata-bearnesa-lanusqueta-peiregordina...” es en perilh, es pas en causa de l’estat francés jacobin, es en causa dau Loís Alibèrt, de l’IEO, de las Calandretas e daus occitanistas. E de la crotz occitana tanben!
 
Dins ma bibliotèca ai un libre: La “langue d’oc” ou leS langueS d’oc?”, escrit per lo Joan Lafita & lo Guilhèm Pepin (edicions Pyrémonde). Es lo primèir libre que crompère quand comencère a m’interessar a l’occitan. Creguère qu’ère en cò daus fòls !
 
Ara, retròbe los mesmes nècis sus Facebook. E quauques unes son a nos aleiçonar sus Bretanha e la lenga bretona o la lenga galò (lo galò). Segon eles, i a tanben 25-30 lengas bretonas. Aumens!
Botatz! Anem! E son a far totparier amb los bascos, los còrs... E los volèm TOTS trucar coma tèrra!
 
En comparason, los occitanistas semblan seriós. Amb un devís argumentat. Quitament los mai folastres! Degun es mai tochat que los antioccitanistas de tota mena. Es lo mieu vejaire. Tòchan lo fons de Facebook en tos cas.

Es una vertadèira pollucion!

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Bandièra05 1180x150: SIDILLÀ

Comentaris

Felip maurici
24.

#17 Ièu vese mai quèlh parlar dins lo sud d'Auvèrnha... non pas ? Que las finalas -èira son tipicament auvernhatas e velavas...

  • 0
  • 0
Felip maurici
23.

#20

«Si l'on prend le simple exemple du Jornalet : les textes sont publiés en provençal, en auvergnat, en languedocien et surtout en gascon»

Per vos lo pus mai daus textes son en Gascon ?
Me podètz dire lo darrèir còp quu'avètz pogut legir quicòm en Auvernhat dins Jornalet ?
L'i vese gaire de provençau nimai...

Crese que parlem pas dau mesme jornau...

  • 0
  • 0
JCD
22.

#Fabien Lécuyer

Je cite : "Domergue Sumien prend juste en compte l'évolution de la société. Aujourd'hui, un gamin aura son père languedocien, sa mère de Limoges, il vivra jusqu'à 10 ans à Marseille et déménagera ensuite à Bordeaux avant d'aller à la fac à Montpellier, il parlera quoi comme micro-dialecte ? Bien entendu c'est caricatural, mais en gros, c'est quand même comme ça que les choses évoluent. J'ai personnellement plus voyagé et déménagé dans ma vie que 5000 générations de mes ancêtres qui ne semblent pas avoir quitté leur micro-pays des Côtes d'Armor."

Faut faire attention avec ça, c'est exactement le même argument qu'un Chévènement qui dit "à quoi ça rime d'apprendre une langue locale quand tout le monde se déplace partout en France ? Mieux vaut tous parler français". Avec cette logique, on va tou-te-s parler anglais, la langue du pouvoir économique, la langue du mondialisme, et seulement anglais à moyen terme, ou mandarin peut-être. Et puis, de quel droit stigmatiserait-on celui qui ne souhaite pas déménager, celui qui ne veut pas être le playmobil du libéralisme ? Et puis comme dit Jan/Joan dau Melhau, trop souvent le voyageur est un voyeur et c'est dans bien des cas pas faux.
Pour conclure, il y a une juste distance à trouver dans la standardisation, une standardisation pluricentrique n'est pas une mauvaise solution. Celui qui est attaché au parler de son canton avec lequel il a grandi n'est néanmoins pas non plus condamnable.

  • 3
  • 0
Felip Martèl Montpelhier
21.

#20 Tot aquo es pur bon sens. E adoro l'idèia d'un provençalista camarguenc quilhat sus un brau banarut. Espetacle garantit (mas brèu, a mon aveaire).

  • 6
  • 0
Fabien Lécuyer Bertègn/Breizh
20.

#19 : je le répète, je ne connais pas finement la situation occitane, car je ne suis pas occitan, donc je n'exprime qu'un ressenti.

Concernant le jacobinisme : dans la dimension linguistique, je ne comprends pas ce qu'est le "jacobinisme occitaniste". Si l'on prend le simple exemple du Jornalet : les textes sont publiés en provençal, en auvergnat, en languedocien et surtout en gascon. Chaque dialecte est respecté mais tout le monde écrit, en gros, pareil (avec des adaptations locales). Bon bah c'est très bien non ?

En Bretagne, pour le breton, nous avons la même chose. Vous prenez la 4 voies à Vannes, c'est marqué Heuliiñ An Oriant (suivre Lorient). Vous la prenez à Brest, c'est marqué "Heuliañ An Oriant" (suivre Lorient). Un panneau écrit sur la façade d'une entreprise ou d'une administration de Locminé (Vannetais) sera légèrement différent que celui (portant le même texte) écrit sur la façade d'une entreprise ou d'une administration de Guingamp (Trégor). Pourtant, c'est la même "logique d'écriture", comme vous avez vos Cal/Cau/Chal, nous avons nos War/àr ou nos Degemer mat/Donedigezh vat, etc...

Le jacobinisme c'est le nivellement total à l'accent prêt de Nice à Bordeaux, j'ai FRANCHEMENT l'impression que les occitanistes ont une vision totalement différente de la chose. Parler de jacobinisme occitan quand on a des textes aussi différents que ceux d'Eric Roulet ou de GJ Barcelo, Enfin quand même ! Vous imaginez que dans "Le monde" ou dans Libé on retrouverait du français de Paris, du québecois du fin fond de l'outaouais rural et du "français de la rue" de Saint-Louis du Sénégal ? Bah dans le Jornalet ou dans la Setmana, c'est vraiment ce que j'ai l'impression de lire. Personnellement ça me plaît tout à fait. Par contre, voir là-dedans des traces de "jacobinisme", j'ai un peu de mal à comprendre...

Ensuite, il y a un minimum de normalisation à avoir dans l'écriture, sinon c'est la mort des micro-dialectes à brève échéance, enfin ça paraît évident non ? En breton, nous prononçons "ara" : bremañ, bronmeun, beurmeun, bremin, breum', mais tout le monde écrit BREMAÑ. Un vannetais dira "Meu zou chwéhhh", un léonard "Mé zo skuiz" et tout le monde écrit ME ZO SKUIZH (=ieu sei fatigat).

Concernant la standardisation : Je prends l'exemple de ce que prône Domergue Sumien : un occitan standard. Enfin, c'est quand même ce qui se fait au niveau de TOUTES les langues minorisées pour avoir une chance de survivre. En Bretagne (pour le breton) les néo-locuteurs apprennent en gros un breton standard et suivent après les règles internes de leur dialecte de prédilection, si ça leur chante. Ce qu'on appelle "le breton standard" devient une sorte de dialecte urbain quelque part aujourd'hui... et en fait ce phénomène suit l'évolution de la société. Aujourd'hui, les gens vivent de plus en plus dans les villes et les villes ont toujours été un facteur de nivellement, de standardisation. Je sais c'est con (je suis un rural pour ma part), mais c'est comme ça. Il y a 500 000 habitants à Nantes et les néo-locuteurs nantais (parfois de la deuxième voire troisième génération, eh oui !) parlent un breton standard. Pareil à Brest d'ailleurs.
Domergue Sumien prend juste en compte l'évolution de la société. Aujourd'hui, un gamin aura son père languedocien, sa mère de Limoges, il vivra jusqu'à 10 ans à Marseille et déménagera ensuite à Bordeaux avant d'aller à la fac à Montpellier, il parlera quoi comme micro-dialecte ? Bien entendu c'est caricatural, mais en gros, c'est quand même comme ça que les choses évoluent. J'ai personnellement plus voyagé et déménagé dans ma vie que 5000 générations de mes ancêtres qui ne semblent pas avoir quitté leur micro-pays des Côtes d'Armor.
Tout cela se fait pour le breton, mais se fait également pour le basque (vous connaissez le batua), pour l'irlandais, le romanche (Rumantsch Grischun), même le wallon (rfondu walon) passe par là.

Sans cette normalisation (dans le respect des dialectes dans l'écriture, la prononciation, etc...) vous n'aurez ni le "gestapoccitan", ni le provencal de Mistral, ni le charmant béarnais de pépé ou le limousin à Mémé, vous aurez LE FRANCAIS de Clermont à Marseille, point.

C'est en cela que je trouve les occitanistes beaucoup plus sérieux que les "langues d'ocistes" qui me saoûlent et qui saoûlent tout le monde avec leurs micro-particularités à la con et leurs obsessions des "occitanistes". Ca me fait penser à un type qui faisait son cirque dans une assemblée parce que confiture se dit en breton "kaotigell". Ah oui mais CHEZ LUI, dans SON UNIQUE BLED, chez sa mémé adorée, kaotigell=boue. DONC, on ne pouvait pas utiliser ce terme de kaotigell dans un bouquin pour enfant par exemple. Avec les arguments massues : "Et moi je dis... "koñfitur" pour dire "confiture", etc...

Bref, je le redis, les occitanistes me semblent beaucoup plus sérieux et PONDERES (respect des particularités dialectales) que les zozos ultra-localistes qui sont surtout de bons français. Qu'ils se collent des costumes de gauchos camarguais sur le dos si ça leur chante (au moins ils serait totalement "couleur ultra-locale"), au lieu de faire chier le monde avec leurs caprices.

Le jour où un type parlera le camarguais tip-top et se baladera à dos de taureau avec la chemise, le chapeau, la lance et tout le bazar au lieu de faire le malin "provencal hard-core" dans sa twingo et ses jeans Zara, là je me dirai "ouaaah voilà un vrai. Lui c'est pas un jacobin occitaniste". En attendant...

Enfin moi ce que j'en dis...

  • 9
  • 3

Escriu un comentari sus aqueste article