CAPÇALERA PAIS INVISIBLE

Actualitats

La justícia francesa enebís de parlar catalan dins los conselhs municipals de Catalonha Nòrd

Los jutges asseguran que los reglaments de las comunas son anticonstitucionals perque respèctan pas “la primautat de la lenga francesa”

Lo Tribunal Administratiu de Montpelhièr a decidit d’enebir l’usatge del catalan dins los conselhs municipals de las comunas nòrd-catalanas d’Elna, Els Banys, Portvendres, Tarerac e Sant Andreu de Sureda
Lo Tribunal Administratiu de Montpelhièr a decidit d’enebir l’usatge del catalan dins los conselhs municipals de las comunas nòrd-catalanas d’Elna, Els Banys, Portvendres, Tarerac e Sant Andreu de Sureda

Tèxte legit

Lo Tribunal Administratiu de Montpelhièr a decidit d’enebir l’usatge del catalan dins los conselhs municipals de las comunas nòrd-catalanas d’Elna, Els Banys, Portvendres, Tarerac e Sant Andreu de Sureda. Aquelas municipalitats avián modificat lor reglament interior per tal que lors elegits aguèsson la possibilitat de deliberar oralament e per escrich en catalan mas amb la traduccion en francés apuèi. Ara, la senténcia del tribunal obliga las comunas de cambiar lors reglaments abans tres meses.

Los jutges sostenon que los reglaments de las comunas que permeton lo catalan son anticonstitucionals perque respèctan pas “la primautat de la lenga francesa”. Dison que lo fach d’aver traduch las intervencions en francés sufís pas, perque traduire, a lor vejaire, plaça lo francés coma lenga de segond òrdre.

Lo tribunal a considerat que l’utilizacion d’una lenga regionala pels conselhièrs municipals per presentar los projèctes de deliberacions e per debatre amb lo francés sonque en traduccion èra contrària a l’article 2 de la Constitucion, segon los tèrmes del qual “la lenga de la Republica es lo francés” e a l’article 1r de la lei del 4 d’agost de 1994 relativa a l’emplec de la lenga francesa que precisa que “(…) la lenga francesa es un element fondamental de la personalitat e del patrimòni de França. Es la lenga de l’ensenhament, del trabalh, dels escambis e dels servicis publics”.

Nicolas Garcia, cònsol màger d’Elna, a declarat a Vilaweb que la senténcia es negativa e que faràn un recors d’apellacion.

 

“Anarem davant Euròpa”

 

En  de declaracions precedentas, Garcia aviá ja dich qu’èra dispausat a portar lo cas fins a la justícia europèa. En març passat afirmèt qu'en cas de senténcia negativa recorreriá a la justícia europèa per violacion del drech de parlar “la lenga dels aujòls”. “Ieu o farai e supausi que los autres cònsols màgers o faràn tanben individualament”, çò estima.

Elna venguèt la primièra comuna nòrd-catalana a permetre lo catalan dins los debats dels conselhs municipals. La comuna aprovèt —amb lo vòte contrari dels cinc cònsols de drecha de l’oposicion— de cambiar lo ponch dètz e nòu del reglament intèrne del conselh per permetre que s’i intervenguèsse en catalan.

La mesura, validada per una jurista, deviá permetre als cònsols que se voldrián exprimir en aquela lenga d’o far a condicion que n’i aguèsse una traduccion francesa per facultar la compreneson de totòm, e qu’en cas que se faguèsse d’actes escriches en catalan, la traduccion francesa foguèsse mai vesidoira que lo tèxt en catalan. La decision se prenguèt en seguida d’un episòdi al conselh municipal ont dos cònsols abandonèron la sesilha quand lo segond cònsol, Pere Manzanares, intervenguèt en catalan.

Un pauc après lo cambiament de reglament, lo prefècte dels Pirenèus Orientals mandèt una letra al cònsol màger per li demandar que se traguèsse a rèire e que retirèsse la modificacion. Garcia explicava qu’expausèron al prefècte lors arguments e que li respondèron que cambiarián pas res perque, juridicament, la decision èra corrècta. En setembre, lo prefècte decidiguèt d’anar enlà e de remetre l’afar entre las mans de la justícia. Dins l’escrich que lo mandèt al Tribunal Administratiu, demandava que s’anullèsse la modificacion del reglament perque considèra que lo conselh municipal d’Elna trespassèt sas foncions.

L’argumentacion del prefècte se fondiá sus la premissa que la sola lenga oficiala de la Republica Francesa es lo francés e que, del ponch de vista constitucional, l’emplec d’una “lenga regionala” dins una assemblada deliberativa semblava pas d’èsser fondada.

Articles relacionats

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Emmanuèl Isopet
1.

Quand l'Estat respectarà la lei, e particularament sus l'emplec de l'anglés, quand lo President de la Republica aurà comprés que "la langue française est un élément fondamental de la ersonnalité et du patrimoine de la France. Elle est la langue de l'enseignement, du travail, des échanges et des services publics. Elle est le lien privilégié des Etats constituant la communauté de la francophonie." e qu'a aqueste titol deu pas utilizar l'anglés per s'adreçar a un public en partida francofòn, podrà enfin lo drech nacional e internacional qu'apara las lengas autras que lo francés.
Veire dins la traduccion un mesa "al segond òrdre" deuria escandalizar tot aqueles francistas dins las institucion europenca, per exemple, qu'a plan mai de consequéncias que la deliberacion municipala de Tarerac. Mas non. Èsser fòrt contra los fèble e fèbla contra los fòrts...

  • 4
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article