CAPÇALERA2: Entèsta drecha, convergéncia occitana-fixa

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dimècres, 21 de febrièr

editorial

Dimenge, 17 de setembre de 2017, 03h00

Benvengut, Fañch, dins una Republica que te ten en òdi e t’umília


Comentaris 20 comentaris    
Marrit Flac Bon Plan bon Fabulós (11 vòtes)
carregant En cargar


L’11 de mai passat, nasquèt en Bretanha lo pichon Fañch. Aquel enfanton es a subir ara l’umiliacion qu’an patit d’autres enfants nomenats Jòrdi, Ròsa, Alaís, Loís o Martí. Lo petit Fañch es dempuèi sa naissença una autra victima de la repression lingüistica de l’estat francés, que li permet pas d’oficializar son prenom après quatre meses de batalhas judiciàrias. La justícia francesa permet pas a l’enfanton de portar lo caractèr “ñ” dins son prenom. La decision remanda a un supausat respècte de la lenga francesa. La justícia seguís la decision de l’estat civil, qu’anoncièt, tanlèu que Fañch foguèt nascut, qu’èra “impossible d’enregistrar lo prenom” perque “l’estat francés reconeis pas la letra ñ dins los prenoms”.
 
Aquelas consideracions, tant de l’estat civil coma de la justícia francesa, nos an daissats esglasiats. Asseguran que la reconeissença d’un caractèr tipografic e lo respècte de la lenga francesa son superiors als dreches de l’enfant. Asseguran que los ciutadans franceses son someses a cèrtes limits quand devon causir los prenoms de lors enfants, e qu’es l’administracion de l’estat que jutjarà se la causida dels parents es confòrma a la lenga francesa, e mai se vòlon causir per lors enfants —amb tota rason e dignitat— un prenom alsacian, arpitan, basco, breton, catalan, còrs, flamenc o occitan.
 
Lo caractèr que l’estat francés refusa, es de bon escriure. Vejatz: “ñ”. L’avèm escrich! Un còp de mai: “ñ”, e ara una cordelada “ñññññññññ”. Se la redaccion de Jornalet pòt escriure sens cap de problèma aquesta letra, perqué l’administracion francesa o pòt pas? Benlèu es pas un problema tecnic, mas una intolerància envèrs tot çò qu’es pas francofrancés. Aquel darrièr fach demostrariá que l’administracion francesa asira e umília una partida considerabla de sos abitants en rason de la lenga que parlan.
 
Al sègle XXI, quand la multiculturalitat es una valor positiva, ont las ressorsas tecnologicas coma Unicode facilitan l’escritura en absoludament totas las lengas autoctònas de la Republica Francesa, e quitament dins la majoritat de las lengas del Mond, lo jacobinisme nos mòstra, tornarmai, qu’es un afar del passat. D’un passat escur e trist que devèm superar se volèm viure al país dins la nòstra cutura en libertat e dignitat.
 


abonar los amics de Jornalet



publicitat



Comentaris

23 de setembre 14.14h

#19 Segon wikipedia, es enebit de balhar un nom non-italian en Italia.
Me demandi se los que dison aquò per França i an soscat : pas mai de Magali ni d'Estelle, de Sarah ni de David, d'Antony, de Léo nimai de Léa, d'Eric, d'Arthur o de Maël, la quita Mariana se carga dos nom d'origina semita !
Benlèu que la collèga voliá parlar dels noms de la Bíblia o dels noms dels sants catolics, mas cresi qu'una reflexion tant piòta pòt pas nàisser d'una reflexion plan pregonda.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

23 de setembre 12.06h

La mentalitat francesa! Una collega de trabalh, en evocant l'afaire, me ditz qu'en frança devèm enebir de donar à un enfant un nom estrangier ò regionau... Cadun sei conviccions, me dirètz...
Pasmens, aquesta collega li díson Audrey (nom anglés d'origina germanica) e sa pichòta, l'a batejada Manon (nom provençau, me sembla...).


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 2   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

22 de setembre 14.47h

#15 entendi plan pel 64, e encara que... Mès endacòm mai en França...
Sabi de monde que demandan las É o È amb fòrça dificultats, e mai qu'es legal...
I'a pas que de desgordits del clavièr e pas que de fonccionaris que pican de noms.
I'a tanben lo cas dels estrangièrs...
Los anglosaxons se complican pas! De véser la grafia de las adreiças internet...
La ñ basc ven de la lenga unificada, creada costat espanhòl.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

22 de setembre 14.47h

#15 entendi plan pel 64, e encara que... Mès endacòm mai en França...
Sabi de monde que demandan las É o È amb fòrça dificultats, e mai qu'es legal...
I'a pas que de desgordits del clavièr e pas que de fonccionaris que pican de noms.
I'a tanben lo cas dels estrangièrs...
Los anglosaxons se complican pas! De véser la grafia de las adreiças internet...
La ñ basc ven de la lenga unificada, creada costat espanhòl.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

22 de setembre 14.26h

#14 #15 pas besonh de cambiar de clavièr o de picar sabi pas quantas de tòcas a l'encòp:
Alt+164 aquò fa un ñ
e Alt+165 aquò fa un Ñ
Baste que cadun aja aquò notat endacòm (per pas passar temps a aprendre de caractaris qu'utilizaràn benlèu pas qu'un còp dins lor vida) e fai tirar!


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

22 de setembre 12.57h

#14
E quin hèn los fonccionaris deu 64 quan los parents en vienen declarara un Iñaki?

De mei que sufeish d'instalar un clavèr occitan (que pren a puish près 1 minuta) sus un ordenator entà pòder picar, dab dus dits, un ñ, un ó, un ò, un í, un ú, un Ó, un Ò, un Ñ, etc...


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

21 de setembre 20.01h

#8 suggeri que l'editorialista de Jornalet essaje de picar la ñ amb un clavièr AZERTY de França.
Comprendi plan qu'on s'engane, mès cal s'entestar pas.
Amistósament


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 2
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

21 de setembre 07.35h

S'escotam los mèdias franchimands, la primièra qualitat de "nòstre" president es que parla plan mai lo globish que sos predecessors. Es a dire que contribuïs a endralhar lo francés cap a la patesisacion. E "en même temps" -sa tissa de lengatge-, parla de patés per las lengas autras que lo francés dins l'exagòn. Es a dire que, "en même temps", es un revisionista jacobin e un piòt de primièra borra.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 0   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

21 de setembre 07.35h

S'escotam los mèdias franchimands, la primièra qualitat de "nòstre" president es que parla plan mai lo globish que sos predecessors. Es a dire que contribuïs a endralhar lo francés cap a la patesisacion. E "en même temps" -sa tissa de lengatge-, parla de patés per las lengas autras que lo francés dins l'exagòn. Es a dire que, "en même temps", es un revisionista jacobin e un piòt de primièra borra.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 5   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

20 de setembre 19.14h

#9 :
La mei grana miaça per la nosta lenga e la nosta cultura n'ei pas lo multicuturalisme, mes mei que mei lo jacobinisme linguistic e la vergonha que miè los locutors naturas a non pas transméter la loa lenga aus sons mainats (e en mei d'aquò lo manca de media de massa en lenga nosta).

Per çò qui ei de la censura que denoncias suu Jornalet, tot lo monde que podó constatar que los xenofòbs de tota traca e de tot escantilh que's podèn exprimir librament e barrejar la loa merda dens lo... Legir mai


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 3   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -totes
1
-
2 >




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament



  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas los comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER2: IEO Label ÒC

giny

Lo temps

Mapa
  • nuvols_parcials Agen 8 -2
  • sol Aush 7 -3
  • nuvols_parcials Bordèu 8 -2
  • sol Briançon 5 -10
  • sol Caors 13 -2
  • nuvols Carcassona 7 -1
  • nuvols Clarmont-Ferrand 1 -4
  • nuvols Confolent 3 -3
  • sol Gap 8 -4
  • nuvols_parcials La Canau 11 2
  • nuvols_parcials La Gàrdia 8 2
  • sol La Torre de Pèlitz 9 1
  • nuvols Limòtges 12 -3
  • sol Lo Borg Sant Dalmatz 10 1
  • nuvols Lo Puèi de Velai 9 1
  • nuvols_parcials Marselha 8 -2
  • sol Montpelhièr 11 2
  • nuvols Naut Aran 9 -4
  • sol Niça 2 -7
  • sol Nimes 9 1
  • nuvols Pau 8 -3
  • nuvols_parcials Peireguers 5 -3
  • sol Rodés 9 1
  • sol Tolon 9 1
  • sol Tolosa 7 -2
  • nuvols Valença 2 -3

giny

giny

publicitat

lateral 2 teveoc

Entrevista

Lo mei gran enemic de la lenga d’òc qu’ei l’ignorància

Joan-Jacme Fenié geograf e ensenhaire d'occitan

Lo mei gran enemic de la lenga d’òc qu’ei l’ignorància
publicitat

LATERAL1 300X250: sapiéncia



publicitat

LATERAL2 330x60: Casteth Paums

Fotografias

  • Castelar

  • Arribada de la prima en Naut Rasés. © Terric Lausa

    Arribada de la prima en Naut Rasés

  • Mobilizacion a Brelh de Ròia per fin de sostenir lo mantenement de la linha Niça-Coni

    Mobilizacion lo diménegue 25 de mai a Brelh de Ròia per fin de sostenir lo mantenement de la linha Niça-Coni

  • Fèsta dal Dalfin al Borg. © Cristòu Daurore

    Fèsta dal Dalfin al Borg Sant Dalmatz

  • Era còlha dera ADÒC ath trabalh

  • © Catarin Seguran

    Las ribas del riu Tiniá d'estiu

  • © Laurenç Revèst

    Lengue a Mentan

  • La Korrika, la corsa per la lenga basca es arribada a Tolosa

  • © Franc Bardòu

    Coserans al còr

  • Natura mòrta dei dàtils

    Pantais (Poèmas de Lisa Gròs sus pinturas de Christine Nicolas)

  • Vista dal País Niçard e Alpenc. © Centre Cultural Occitan País Nissart e Alpenc

    Vista dal País Niçard e Alpenc

  • © Laurenç Revèst

    Galaria fòto: La Gavotina marítima: Esa vielha, totplen de botigas e de toristas, 16 estatjants, 2 vielhs esascs, una gleia e un castèl arroïnat

  • © Laurenç Revèst

    Mónegue

  • © Laurenç Revèst

    Ua comua de la valaia dai Palhons: L'Escarea, gents de cadea

  • Niça vièlha en occitan niçard. © LR

    Niça vièlha en occitan niçard

  • © Laurenç Revèst

    Fòrt Maginòt de Sant Anhe

  • Lenga occitana, istòria e gastronomia. © Laurenç Revèst

    Lenga occitana, istòria e gastronomia

  • Pòrt de Niça: Li galeras

  • © Franc Bardòu

    Asuèlhs Bigordans

  • © Laurenç Revèst

    De las charrièiras de Genolhac (500 m. d'altitud) al bèlvéser de las Bosedas (1235 m.)

giny

Vidèos

Las mai...

publicitat

LATERAL2 300x250: Cultura Conselh Aran

giny

Sondatge

Bulletin

Se vòls recebre per e-mail los grands títols de Jornalet, abona-te

Adreiça E-mail
       
avís legal
En complir la Lei de Servicis de la Societat de l'Informacion e de Comèrci Electronic e la Lei Organica de Proteccion de Donadas (de l'Estat espanhòl) t'informam que se vòls pas contunhar de recebre lo nòstre bulletin informatiu, te pòdes desabonar a travèrs d'aqueste formulari.



Etiquetas

giny

giny


Jornalet, gaseta occitana d'informacions


Associacion entara Difusion
d'Occitània en Catalonha
(ADÒC)