Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Actualitats

Vau Serena, la version en occitan del jòc vidèo Stardew Valley

Se prepausa de descobrir o tornar descobrir lo jòc en occitan e mai las mecanicas d’agricultura, d’elevatge, socialas, las reflexions sus lo temps, la natura...

Ven d’espelir Vau Serena, la version en occitan del jòc vidèo Stardew Valley. Aquel jòc vidèo independent se creèt en 2016 als Estat Units e a obtengut un succès màger. S’agís d’un RPG (jòc de ròtle) amb de dinamicas de simulacion agricòla reüssidas, plan inspirat de la sèria de jòcs Harvest Moon. Vau Serena es, doncas, una traduccion-adaptacion d’Stardew Valley en occitan lemosin de Peiregòrd realizada per Danís Chapduèlh.
 
Lo jòc lo desvolopèt e editèt una sola persona, Eric Barone (àlias ConcernedApe). Tanlèu nàisser foguèt favorablament aculhit per la critica que li autregèt 87 ponches sus 100 (Metacritic). Segon las estimacions, se vendèt mai de cinc milions de còpias per totas las plataformas. Lo jòc es ara disponible jos PC Windows/Mac/Linux, PlayStation 4, Xbox One, Nintendo Switch, PlayStation Vita, iOS, Android. Eric Barone contunha de desvolopar son jòc e i prepausa regularament de novèls contenguts.
 
Vau Serena prepausa de descobrir o tornar descobrir lo jòc en occitan de Peiregòrd. E las mecanicas d’agricultura, d’elevatge, socialas, las reflexions sus lo temps, la natura, prenon còp sec una autra dimension!
 
Los jòcs d’ordenador son una aisina educativa fòrça eficaça e seriá plan que l’administracion publica investiguèsse d’argent per promòure aquela sòrta d’iniciativas en lenga nòstra.
 
Per ne saber mai, podètz legir lo dorsièr de presentacion o vesitar dirèctament lo sit vauserena.chaduei.com.
 
 
 

 
 
 
abonar los amics de Jornalet
 
 

 

Etiquetas

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Loís Olot
7.

Sus l'occitan lengadocian, lo gascon, lo provençal... i a plan de causas dins l'Internet, mas non sus lo lemosin. Cresi qu'aquò es una grand oportunitat d'apréner aqueste parlar i d'enriquir la coneissença de la nòstra lenga.

  • 1
  • 0
Laurenç Gavotina
6.

Mostrèro la benda anóncia dal juec vidèo a de joves de classa de Primiera. Foguèron secats per l'òbra bèla e l'intriga que lança lo juec. Papa Calenas inspirèt lo paigrand? Que mi diguèt l'un.
E en collègi, de la bala!

  • 1
  • 0
Quentin Tolosa
5.

Felicitacions ! Ne fa de cadenas de tèxtes a traduire ! Soi pas gaire jogaire mas agacharai tot aquò.

  • 11
  • 0
Loís
4.

Cresi que seriá estat impossible de causir un melhor jòc per tradusir a l'òc ! Grandmercés al traductor per 'questa traduccion polida !

  • 11
  • 0
Abram Auvèrnha
3.

Mai siguèsse pas ges aficionat per los jòcs d’ordenador. Reconeisse aquí un brave trabau dau Danís  Chapduelh qu'òbra totjorn valhentament per la linga. Sobretot envès los joines. Brave !

  • 16
  • 0

Escriu un comentari sus aqueste article