Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Actualitats

Lo Centre Smithsonian cèrca d’ajudar a la revitalizacion de sèt lengas europèas, dont l’occitan

La potenta institucion culturala estatsunidenca recèrca a Barcelona un modèl de revitalizacion lingüistica per ajudar de lengas menaçadas

| Sergio Calleja
Comencèt ièr a l’Universitat de Barcelona un seminari sus las lengas en perilh organizat pel Grop de Lengas Menaçadas (GÈLA) e lo Centre Smithsonian, una de las institucions culturalas mai potentas dels Estats Units. Lo seminari amassa pendent doas jornadas d’expèrts d’Euròpa especializats en lengas menaçadas, e s’agís del primièr eveniment d’un projècte que s'acabarà l’an que ven, quand lo Centre Smithsonian donarà una ajuda economica e tecnica a sèt lengas europèas menaçadas, es a dire un “sosten a sèt projèctes lingüistics pensats per revitalizar una lenga europèa”. Demest las lengas que pòdon beneficiar d’aquel sosten de 50 000 èuros per cada lenga i a l’occitan. Las autras lengas que participan son l’asturian, lo sami, lo galò, lo galés, lo còrs, lo sorab, lo cashob e lo friolan. Abans la fin de decembre l’institucion estatsunidenca convocarà lo concors per que las còlas interessadas s’i presenten. Dins la prima de 2017 se sauprà los sèt projèctes ganhants.
 
Lo Centre Smithsonian, nascut en 1846, ten son sèti a Washington e dispausa d’un budget annal d’un pauc mai d’un miliard d’èuros. Compta amb uèch centres de recèrca culturala e un ret de dètz e nòu musèus long dels Estats Units. Demest sos centres de recèrca, i a lo Center for Folklife and Cultural Heritage, consagrat a las lengas. Lo director d’aquel centre, Michael Mason, es un dels conferencièrs del seminari de Barcelona, amb la lingüista Mary Linn. “Nosautres sèm interessats per las lengas, los dreches lingüistics e la vitalitat culturala”, çò diguèt Linn, segon çò que rapòrta Vilaweb. E encara precisa quicòm mai: “Ara, avèm recebut un finançament per donar de prèmis e far de recèrcas exaustivas. Cercam de programas lingüistics que foncionen dempuèi longtemps per veire quals marchan e quals marchan pas. Sabèm que la musica ajuda a revitalizar, mas sabèm pas exactament cossí. Sabèm que l’implicacion dels parents es essencial. Mas perqué dins certans endreches los parents s’implican e en d’autres o fan pas? Volèm saber pausar corrèctament las questions e cercam de còlas interdisciplinàrias: d’economistas, de lingüistas, d’educators. Dins lo seminari volèm crear un modèl, un metòde que servisca a revitalizar las lengas. Que foncione pas unicament per una lenga. Volèm veire quina informacion nos manca per acabar de bastir un modèl de revitalizacion lingüistica. E, desenant, e amb aquela informacion en man, decidirem sièis lengas europèas que trabalhen per la revitalizacion”.
 
“Una lenga poiriá èsser l’aranés, efectivament, e ne poiriam estudiar l’impacte que i an agut las politicas culturalas d’un costat e de l’autre de la frontièra. Demoram plan dobèrts a escotar totes los projèctes que se presentaràn”, çò ditz Linn.
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Maime Limòtges
5.

#4 D'après lo Trésor de la Langue Française, "impact" dins son sens figurat ven dau latin "impactum" supin de impigere "tustar contra" e es attestat en anglés dempuei 1817 e en francés dempuei 1955.

  • 3
  • 0
Joan-Marc LECLERCQ
4.

#3 Cresi que "impactar" veng de l'anglés, mes benlèu pas "impacte". De véser ...

  • 0
  • 0
Maime Limòtges
3.

#1 "impacte" ven ben de l'anglés, mas per lo francés. Adonc si quel anglicisme (a partir d'un mot latin) es utilizat en francés, espanhòl e catalan, perque pas en occitan ? ;-)

  • 9
  • 0
David EG
2.

#1 Idali, per l'amor del cèl, pausa-te un moment

  • 12
  • 0
Pèir
1.

Atencion al #catanyol traduït, el meteis vengut del #spanglish:
*comptar amb>tenir
*impacte>repercussion

  • 2
  • 5

Escriu un comentari sus aqueste article