Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Actualitats

Un roman infantil que revendica Occitània, son istòria e sas femnas

Una istòria de gats, de trobadors, de jòcs florals e sustot de femnas e de trobairises, la nos conta Cinta Arasa dins son libre Mission Trobairitz

| Conselh Generau d\'Aran
Qualques jorns abans lo Grand Concors dels Trobadors de Lengadòc, un comando d’ombras misteriosas envasiguèt de nuèch las carrièras de Tolosa. L’endeman, las parets de la Ciutat Mondina èran plenas de poèmas escriches en violet. Degun sap pas qual o a fach, quitament pas las trobairises, qu’an vist qu’aqueles pichons èssers desconeguts avián aviat un plan per lor ajudar a far ausir lor votz.
 
Aquesta istòria de gats, de trobadors, de jòcs florals e sustot de femnas e de trobairises, la nos conta Cinta Arasa dins son libre Mission Trobairitz, un roman infantil que revendica Occitània, sa lenga, sa cultura, son istòria e sas femnas.
 
Lo libre se publiquèt en catalan en 2013 e aguèt un brave succès. De soslinhar que l’escrivana, Cinta Arasa, nascuda a Tortosa en 1978, a publicat mai d'un libre pels enfants. Mas aquela darrièra òbra que revendica Occitània l’an traducha en occitan aranés. ‘Ei un libre d’interès coma materiau didactic entàs escòles dera Val d’Aran per sua tematica plan restacada damb era lengua aranesa’, çò diguèt lo Sindic d’Aran dins l’encastre de la presentacion de l’òbra en Aran en novembre passat.
 
L’òbra en occitan se presentèt a Barcelona, al CAÒC, lo 22 de febrièr passat en preséncia de l’escrivana e d’Antoni Rossell, director de l’Archiu Occitan de l’Universitat Autonòma de Barcelona.
 
L’òbra l'illustran los dessenhs d’Ignasi Blanch.
 
 
ARASA, Cinta. Mission Trobairitz. (Traduccion occitana de María José Fernández). Animallibres, 2017. 127 paginas. 8,31 èuros.
 
 
 
 
Presentacion a Barcelona:

 
 
 


abonar los amics de Jornalet
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Guilhèm Thomas Tolosa
2.

Un "roman infantil" ...

Francament, Jornalet, se me trapatz una vidèo de qualqu'un qu'emplega aquel qualificatiu per parlar d'un "roman"
O
... se me trapatz un estrach d'un autre jornal o d'un autre escrich quin que siá que l'emplega ...

OK ... cambiarai d'avís ...

Mas per ieu ara un "roman infantil" aquò EXISTIS PAS ! Se vei pas enluòc. Pas en lengadocian. E es lo dialecte de l'article.

  • 2
  • 9
Maxime Tolosa
1.

Sens voler èsser nèci, me serà de milhor legir la version en catalan que non pas la en gascon aranès =/

  • 4
  • 3

Escriu un comentari sus aqueste article