Bandièra01 1180x150: Comuna de Tolosa

Actualitats

Que sòrt de paréisher un lexic francés/gascon pertocant lo rugbi

Au delà deus mots, aqueth lexic qu’ei donc tanben ua faiçon de pensar lo rugbi

Que sòrt de paréisher un lexic francés/gascon pertocant lo rugbi. Que son las edicions de l’IEO de las Lanas, “Gascon@s Cap e tot”, qui ac perpausa.
 
Qu’existiva dejà la version lengadociana, mes vertat que hesè hrèita tanben las expressions e lo vocabulari especifics de Gasconha. Totun, la version d’Alan Roch qu’estó ua basa de tribalh preciosa peus autors Joan-Jacme Dubrueil e Miquèu Baris. Mes en mei d’aquò, aqueths qu’anèn cercar  lo hons gascon tanben en los libes autant com a l’estadi e en la memòria collectiva gascona.
 
Luenh de la rigor deus metòdes de lenga, aqueth lexic que’n hica a l’aunor un usatge imatjat, dab esperit, comparasons o metafòras. Deu temps quan cada pòst e corresponè a un perhiu particular de jogaire, quan la diversitat d’estil e tienè enqüèra ua plaça importanta au rugbi, ne mancava pas de mots! Uei lo dia, probable quasi tots los jogaires e se n’avienerén dab lo medish chafre!
 
Au delà deus mots, aqueth lexic qu’ei donc tanben ua faiçon de pensar lo rugbi, luenh enqüèra de l’apielada d’estatisticas e de mots anglés qui assoman la retorica d’aqueth espòrt uei lo dia.
 
Imprimit a 2000 exemplars e disponible a gratis, aqueth obratge que deberé vàder indispensable taus ahuecats de rugbi e de lenga nosta, mes tanben, qu’ac esperam, deus professors e formators de gascon.
 
Miquèu Baris qu’èra au micro de Ràdio País entà presentar aqueth tribalh. Qu’i tien tanben ua cronica setmanèra aperada: “Los mots qui cau emplegar tà parlar d’espòrt”.
 
 
 
 
Ràdio País
 
 

 
 


abonar los amics de Jornalet
 

Jornalet es possible gràcias al sosten economic e jornalistic dels legeires e benevòls. Se lo podètz sosténer en venent sòci dels Amics del Jornalet o de l'Associacion ADÒC, o tot simplament en fasent un don, atal contribuiretz a far un mèdia mai independent e de melhora qualitat.

Comentaris

Mèfi ! 31
3.

#1
Latin: insìstere => imperfeit 3 pers. Sing.: insistèbat
Occ.: insistèva > insistéa > insistia > insistiá
Le gascon insisteva/ insistiva es la forma mai etimologica, e regulara en rappòrt a la conguga dels vèrbes en -ar.
Insìstere e càpere > càber/caure son de meteissa conguga en latin.
De véser la conjuga qu'es pas en -iss/isc (incoativa) en la part màger dels parlars.

  • 0
  • 1
Jan l’Aisit
2.

#1 Òc. Es existir, insistir, persistir, resistir, subsistir, etc.
Ua error de pica ce’m sembla: que SON laS edicionS… qui ac prepausaN (manca l’N)…
Bona iniciativa e bona novèla, mercés hòrt.

  • 2
  • 0
Val St Simon
1.

existiva ? Es existir non pas existar o_Ô

  • 0
  • 6

Escriu un comentari sus aqueste article