CAPÇALERA2: Entèsta drecha, convergéncia occitana-fixa

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Diluns, 25 de setembre

Actualitats

Dimenge, 21 de junh de 2015, 03h00 Libres,Lenga

Lo diccionari occitan provençal-catalan de JD Bezsonoff: un esplech per far país

Aqueste diccionari de 504 paginas es un prètzfach de 15 ans coma o declarèt l’autor a l’acte de presentacion


Comentaris 2 comentaris    
Marrit Flac Bon Plan bon Fabulós (5 vòtes)
carregant En cargar


Regularament l’actualitat editoriala es piquetada de bonas surpresas e, de còps que i a, d’excellentas surpresas. Uèi lo jorn nos arriba un joièl editorial vertadièr qu’en realitat es un eveniment. Ven de crebar l’uòu en çò de l’editor Llibres de l’Índex de Barcelona lo Diccionari occitan provençau-catalan escrich per l’escriveire nòrd-catalan Joan-Daniel Bezsonoff.
 
I a d’òmes que son bons a tot. Joan-Daniel Bezsonoff n’es un. Es conegut e reconegut de pertot dins los Païses Catalans e Occitània coma romancièr, traductor, poèta e cronicaire de premsa. Recebèt mai d’un prèmi literari prestigiós. L’òme es un aimador de la lenga occitana. Ne parla sovent amb una bèla afeccion dins la siá òbra romanesca. Afogat de la literatura nòstra en general, ten un estrambòrd particular per l’òbra de Mistral.
 
Aqueste diccionari de 504 paginas es un prètzfach de 15 ans coma o declarèt l’autor a l’acte de presentacion. E d’efièch a cada linha se sentís lo trabalh de formiga necessari a son escritura. La particularitat d’aqueste diccionari, qu’i cabon 13 000 entradas, es que l’autor a illustrat las traduccions de mai de 2000 citacions d’autors occitans. Una caracteristica sieuna mai qu’interessanta, es que, quand es lo cas, las citacions son escrichas d’en primièr en grafia mistralenca, puèi viradas en grafia classica e traduchas en catalan.
 
Lo diccionari, que se concentra sul parlar provençal, es obèrt a quantitats d’entradas en provenença d’autras regions occitanas. Per çò de la presentacion dels mots, dels diferents registres de lenga, dels diferents senses, lo Joan-Daniel Bezsonoff a fach òbra d’un suènh impecable del ponch de vista literari. Consultar aqueste diccionari es d’una facilitat agradiva.
 
Mas se limitar a una consultacion seriá coma d’anar a la plaja sens i agachar la mar. Lo plaser vertadièr d’aqueste diccionari n’es la lectura. Cal prene lo temps de viatjar d’un article a l’autre, de lispar d’una citacion a l’autra, de religar los mots d’una meteissa familha, de descobrir lo suspens que nos resèrva la pagina seguenta. En Bezsonoff a redigit un diccionari qu’es tanben una òbra literària. Se legís coma un roman en encara melhor ja que se pòt obrir a quina pagina que siá: cada article es un nòu raconte de l’istòria e de la vida de la nòstra lenga. Un delici!
 
La lectura de las traduccions catalanas del Diccionari occitan provençau-catalan per nosautres occitans es coma una mesa en acòrdi universal. Lo passatge de l’occitan al catalan nos permet de vestir d’una autra manièra, mas gaireben de la meteissa manièra, la lenga nòstra. Las similituds son talament nombrosas e vesinas que sovent cal soscar dos còps per saber se legissèm lo mot en occitan o sa traduccion en catalan. Lo prefacièr occitan d’aqueste diccionari, lo professor e lingüista Gerard Joan Barceló, s’apièja sus la qualitat de l’òbra per encoratjar occitans e catalans al desvolopament de nòstra coneissença mutuala.
 
Joan-Daniel Bezsonoff, dins l’introduccion del libre, escriu: “Cresèm qu’es tròp tard per unificar las doas lengas bessonas, mas esperam qu’aqueste diccionari permeta de viatjar per la memòria de la nòstra lenga. [...] Nos agradariá que la nòstra òbra ajudèsse los catalans a far front a la castelhanizacion del catalan e que los occitans se rendèsson compte de la francizacion de lor parlar. Se las doas comunautats fan un pas una cap a l’autra, nos aprocharem de la koinè medievala que constituiriá un esplech magnific dins la recuperacion d’un espaci catalanooccitan per un futur ensolelhat”. I a pas cap de dobte possible, lo Diccionari occitan provençau-catalan serà una pèira angulara d’aquesta recuperacion. Ja es una òbra d’utilitat publica que cal legir a bodre.
 
 
 
 
Terric Lausa
 
 
 



BEZSONOFF  MONTALAT, Joan-Daniel, 2015, Diccionari occità provençal-català / occitan provençau-catalan, Llibres de l’Índex, 504 paginas, 22 èuros, disponible en çò de la Librariá Catalana de Perpinhan



publicitat



Comentaris

22 de junh 02.40h

Des dels països valencians (la nostra llengua valenciana es bessona de la vostra) també vos dónem l'enorabona pel diccionari. És temps de reviscolar la nostra llengua, ausades que hem sigut maltractats durant molts anys, és el moment oportú per a fer-nos escoltar i defendre lo nostre"


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 9   votar negatiu 1
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

21 de junh 13.00h

Enòrme e fabulós prètzhèit, que cau laudar l'autor, e tanben mercejar la presentacion de Terric. Lo provençau qu'ei ua lenga d'Oc esmiraglanta. Lo catalan, quan parlat shens l'accent espanhòu qu'ei tanben beròi. En pagerar ua lenga d'oc dab lo catalan, aquò que'm bremba lo galèc blos au ras deu portugués: avem pas lo debit e la soplessa d'aqueths parlars meridionaus, mes que servam tostemps lo c... Legir mai


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 9   votar negatiu 21
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -totes
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament



  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas los comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat

Editorial

Espanha a perdut Catalonha definitivament

Lo 20 de setembre passat, Espanha perdèt definitivament Catalonha. Aquel jorn, la Gàrdia Civila espanhòla intrèt de matin dins plusors sètis del govèrn de la Generalitat, ...
giny

Lo temps

Mapa
  • sol Agen 22 12
  • sol Aush 22 12
  • nuvols Bordèu 22 12
  • sol Briançon 17 6
  • sol Caors 21 12
  • sol Carcassona 18 10
  • sol Clarmont-Ferrand 18 12
  • sol Confolent 18 11
  • sol Gap 23 11
  • nuvols La Canau 22 12
  • sol La Gàrdia 20 11
  • nuvols La Torre de Pèlitz 19 13
  • sol Limòtges 18 11
  • nuvols_parcials Lo Borg Sant Dalmatz 19 14
  • sol Lo Puèi de Velai 18 10
  • sol Marselha 24 14
  • sol Montpelhièr 21 14
  • nuvols Naut Aran 17 5
  • sol Niça 13 6
  • sol Nimes 25 13
  • nuvols Pau 18 11
  • sol Peireguers 18 11
  • sol Rodés 19 12
  • sol Tolon 23 12
  • sol Tolosa 22 13
  • sol Valença 20 11

giny

giny

Entrevista

publicitat

LATERAL1 300X250: sapiéncia



publicitat

LATERAL2 330x60: Casteth Paums

Fotografias

  • © Franc Bardòu

    Asuèlhs de Lauragués

  • Jornada de protèsta contra lo barratge del Testet, a Sivens

  • ©  LR

    Mostier e òrts de Cimiés, antica ciutat de Cemenelum, actualament quartier de Niça

  • © CD

    Escòla Calandreta dau Mas. Drap (País Niçard)

  • © Franc Bardòu

    Asuèlhs Bigordans

  • © Laurenç Revèst

    Ua comua de la valaia dai Palhons: L'Escarea, gents de cadea

  • Asuèlhs comengeses. © Franc Bardòu

    Asuèlhs Comengeses

  • Uvernada Lou Dalfin 2012. ©  Cristòl Daurore

    Uvernada Lou Dalfin 2012

  • Espaci occitan a Draoníer (Val Maira). © Cristòu Daurore

    Espaci occitan a Draoníer (Val Maira)

  • © Laurenç Revèst

    Vista de Nimes, lengadociana per l'istòria, provençala per lo dialècte

  • © Franc Bardòu

    Coserans al còr

  • © Franc Bardòu

    Catalonha etèrna

  • © Laurenç Revèst

    Via de Buelh a Pèunas a Valberg fins a Sant Laugier

  • Niça vièlha en occitan niçard. © LR

    Niça vièlha en occitan niçard

  • © Miquèu Barís

    Los calandrons d'Auloron qu'an visitat Baiona

  • Gavotina marítima: trofèu d'August e vila vielha d'A Torbia

  • © Laurenç Revèst

    Galaria fòto: La Gavotina marítima: Esa vielha, totplen de botigas e de toristas, 16 estatjants, 2 vielhs esascs, una gleia e un castèl arroïnat

  • Uvernada Lou Dalfin 2012. ©  Cristòl Daurore

    Uvernada Lou Dalfin 2012

  • Asuèlhs de Menerbés. © Franc Bardòu

    Asuèlhs de Menerbés

  • Estivada 2013. © Guillem Sevilla

    Estivada 2013

giny

Vidèos

Las mai...

publicitat

LATERAL2 300x250: Cultura Conselh Aran

giny

Sondatge

Bulletin

Se vòls recebre per e-mail los grands títols de Jornalet, abona-te

Adreiça E-mail
       
avís legal
En complir la Lei de Servicis de la Societat de l'Informacion e de Comèrci Electronic e la Lei Organica de Proteccion de Donadas (de l'Estat espanhòl) t'informam que se vòls pas contunhar de recebre lo nòstre bulletin informatiu, te pòdes desabonar a travèrs d'aqueste formulari.



Etiquetas

giny

giny


Jornalet, gaseta occitana d'informacions


Associacion entara Difusion
d'Occitània en Catalonha
(ADÒC)