CAPÇALERA: Conselh Generau d'Aran 728x90
CAPÇALERA2: FAI-TE SOCI

Jornalet, gaseta occitana d'informacions

Dissabte, 25 de mai

Actualitats

Dissabte, 4 de març de 2017, 03h00 Libres,Istòria,Cultura

Es ja a la venda la version imprimida de la traduccion francesa del roman Òc

La publicacion de l’òbra en quatre lengas, occitan, espanhòl, francés e anglés, es un fach inedit per la difusion de nòstra istòria


Comentaris 3 comentaris    
Marrit Flac Bon Plan bon Fabulós (5 vòtes)
carregant En cargar


Es ja a la venda la version papièr de la traduccion francesa del roman Òc. Eissit en 2013 en espanhòl, e tanben publicat en occitan, francés e anglés, lo roman de Griselda Lozano  a desenant una version imprimida de sa traduccion francofòna, que se pòt ja comandar a la botiga d’Amazon, e dins quina librariá que siá en indicant lo còde ISBN-13: 978-1539137429.
 
De mercé a la traduccion francesa de Gerard Joan Barceló, que fa partida de la còla de Jornalet, la publicacion de l’òbra en quatre lengas, occitan, espanhòl, francés e anglés, es un fach inedit per la projeccion de la literatura occitana contemporanèa, e tanben per la difusion de nòstra istòria.
 
Gràcias a una engenhosa dobla narraccion que fa viatjar lo lector entre un relat a nòstra epòca e un manuscrit autobiografic d’un prèire del sègle XII, lo roman articula estrechament l’Aran actual amb tota Occitània, nòstre present occitan amb l’edat d’aur de nòstra civilizacion, sovent illustrada per de citacions poeticas medievalas. Al primièr nivèl narratiu, lo relat nos es contat per una jove cercaira catalana, Bernadeth Centelles, que, venguda en Aran per escriure un roman istoric a l’entorn dels jorns que precediguèron la mòrt de Pèire II d’Aragon a Murèth, ven amorosa d’Occitània, de sa cultura e de son istòria. Se pòt observar la fòrta preséncia dels dialògs, que bailan a l’òbra a l’encòp de qualitats pedagogicas e una expressivitat teatrala tanben entretenguda per de personatges estacants, en particular un religiós erudit aranés inspirat d’una persona reala, lo paire Jusèp Amiell. L’autora sap susprene lo lector en far variar la psicologia, las emocions, los tons e lo ritme, e accelèra l’intensitat dramatica a la fin, d’a fons inesperada, del roman, que supausa una seguida.
 
 
Una difusion extraordinària d‘Occitània dins lo Mond entièr
 
Quitament abans de sas traduccions anglesa e francesa, la primièra òbra de l’escrivana Griselda Lozano es venguda un esplech màger de divulgacion del present e de l’istòria d’Occitània e mai de la lenga d’òc, gràcias a tota la campanha qu’entorn del roman se ten suls rets socials.
 
Lo sit del roman sus Facebook, que fa difusion d’Occitània e de l’occitan pel public ispanofòn, es seguit per mai de 21 200 usatgièrs interessats per nòstra lenga e nòstra cultura millenàrias. Tre que publicam los dimenges d’articles d’aquel sit adaptats en occitan, recebèm a la redaccion de Jornalet de messatges de legeires ispanofòns que nos contan lor suspresa de descobrir nòstra lenga, que per la majoritat d’eles es plan polida.
 
En mai d’aquò, lo roman es estat qualques còps numèro un de las vendas del sit d’Amazon als Estats Units e en Espanha. Sas versions francesa e anglesa faràn pas qu’aumentar aquela difusion.
 
 
 


LOZANO, Griselda. Òc (Traduccion de Gerard Joan Barceló), Larkos 2016. 806 paginas. 25,79 èuros.
 


abonar los amics de Jornalet
 



publicitat
BANER1-2-3: DGPL AN LAFONT



Comentaris

4 de març 14.01h

#1 Si, en lo comandant amb lo numèro ISBN, coma o precisa lo primièr paragraf de l'article.


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

4 de març 08.08h

Per un poèta o un escrivan contemporanèu que se respècta, l'edat d'aur, coma o disètz, es totjorn per venir. Aquò se ditz l'esperança, e sens ela, pas gaire pena d'escriure ni de far qué que siá, ni dins una lenga, ni dins una autra…


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 4   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

4 de març 05.53h

E serà pas en venda dins las librariás lo libre?


Valoriza aqueste comentari:   votar positiu 1   votar negatiu 0
Respondre comentari replica Comentari inadeqüat   Formulari d'abús de comentari

5 -10 -20 -totes
1




Comenta

Lo comentari es estat mandat corrèctament



  Previsualiza

La direccion del Jornalet a lo drech de publicar pas los comentaris que respècten pas las nòrmas basicas d'educacion, civisme e dialòg.
publicitat
BANER1-2-3: DGPL DICTADES

Editorial

Per un jornal participatiu, viu e civilizat

Quand discutissèm amb qualqu’un, emplegam quicòm mai que de paraulas. Las expressions de la cara e los gèstes son fòrça importants per comunicar. Quand parlam al ...
giny

Lo temps

Mapa
  • sol Agen 13 6
  • sol Aush 15 4
  • nuvols Bordèu 10 -1
  • sol Briançon 6 -6
  • sol Caors 14 0
  • sol Carcassona 14 2
  • pluja Clarmont-Ferrand 11 5
  • pluja Confolent 9 5
  • sol Gap 14 0
  • nuvols La Canau 13 6
  • sol La Gàrdia 22 9
  • nuvols La Torre de Pèlitz 16 4
  • pluja Limòtges 9 5
  • sol Lo Borg Sant Dalmatz 18 6
  • sol Lo Puèi de Velai 16 4
  • nuvols Marselha 18 6
  • nuvols Montpelhièr 17 8
  • nuvols Naut Aran 12 2
  • sol Niça 14 0
  • nuvols Nimes 19 5
  • nuvols Pau 15 5
  • pluja Peireguers 19 5
  • pluja Rodés 17 3
  • nuvols Tolon 17 3
  • sol Tolosa 19 5
  • pluja Valença 10 -1

giny

giny

giny

Vidèos

giny

giny

publicitat

lateral 2 teveoc

Entrevista

“Avèm un molon de sorires que revenon a cada eveniment”

Rafèu Radreau Carnsaladièr e organizaire d'eveniments culturals a Peirafuec (Nauta Val de Var)

“Avèm un molon de sorires que revenon a cada eveniment”
publicitat

LATERAL1 300X250: sapiéncia



publicitat

lateral 2 teveoc

Fotografias

  • © Hug de la Rosa

    Era vila de Les (Aran) a hestejat era declaracion de patrimòni dera umanitat des hèstes deth huec

  • © Franc Bardòu

    Catalonha etèrna

  • © Laurenç Revèst

    Ua comua de la valaia dai Palhons: L'Escarea, gents de cadea

  • © Laurenç Revèst

    Fòrt Maginòt de Sant Anhe

  • © Conselh Generau d'Aran

    Lo Torn de França 2016 en Aran

  • Carnaval independent de Niça. © Centre Cultural Occitan País Niçard e Alpenc

    Carnaval independent de Niça

  • Valadas. © Xavi Gutiérrez Riu

    Valadas

  • © Aure Séguier

    Carnaval Biarnés 2017

  • Clarençac, 40en anniversari dau club taurin Paul Ricard "L'Escapaire" (07/06/2015): rossetalha, abrivada e bandida en cèucle dins lei dogas

  • Niça

    Dictada occitana 2014

  • © Conselh Generau d'Aran

    Lo Torn de França 2016 en Aran

  • Arle ©Laurenç Revèst

    Arle (Camarga)

  • Val d'Aran, cap de Gasconha

  • Irissa: prumèra edicion dera corsa populara de BTT

  • Ciutat de Draoníer. © Cristòu Daurore

    Ciutat de Draoníer (Val Maira)

  • © Manel Armengol

    Presentacion deth roman Òc a Barcelona en ocasion dera Hèsta d'Aran

  • © Laurenç Revèst

    Via de Buelh a Pèunas a Valberg fins a Sant Laugier

  • Valadas. © Xavi Gutiérrez Riu

    Valadas

  • Niça vièlha en occitan niçard. © LR

    Niça vièlha en occitan niçard

  • Eyes of Simurg 21/6/2017 a Tolosa. Fòto de Barthélémy Nadal

    Eyes Of Simurgh cantan en occitan a Tolosa per la fèsta de la musica 2017

giny

Las mai...

publicitat

LATERAL2 300x250: Cultura Conselh Aran

giny

Sondatge

Escrives normalament de comentaris dels articles que publica Jornalet?


10%



27%



7%



23%



33%




Vots 135 vòtes

comentaris 1

Bulletin

Se vòls recebre per e-mail los grands títols de Jornalet, abona-te

Adreiça E-mail
       
avís legal
En complir la Lei de Servicis de la Societat de l'Informacion e de Comèrci Electronic e la Lei Organica de Proteccion de Donadas (de l'Estat espanhòl) t'informam que se vòls pas contunhar de recebre lo nòstre bulletin informatiu, te pòdes desabonar a travèrs d'aqueste formulari.



Etiquetas

giny





Jornalet, gaseta occitana d'informacions


Associacion entara Difusion
d'Occitània en Catalonha
(ADÒC)